1. <rt id="cs8fe"><fieldset id="cs8fe"></fieldset></rt>
      <center id="cs8fe"></center>
      <pre id="cs8fe"></pre>
    2. <ul id="cs8fe"><tfoot id="cs8fe"></tfoot></ul>
      <del id="cs8fe"></del>
        <input id="cs8fe"><form id="cs8fe"></form></input>
        国产精鲁鲁网在线视频,国产午夜精品一区二区三区老,日韩av在线高清观看,无码av波多野结衣,国产免费视频一区二区,欧美自慰一级看片免费,亚洲成年轻人电影网站WWW ,成人观看欧美特黄A片
        代理合同

        外貿獨家代理合同

        時間:2022-10-26 05:46:40 代理合同

        外貿獨家代理合同范本

          引導語:代理合同中,代理人不履行代理職責,損害被代理人利益的責任。如果代理人以被代理人的名義同自己或者同自己所代理的其他人進行民事活動造成損失的,應當承擔民事責任。這種情況實際上是代理人獨斷代理行為。今天,小編為大家整理了關于外貿獨家代理合同范本,歡迎閱讀與參考!

        外貿獨家代理合同范本

          外貿獨家代理合同

          本協議于1992年9月20日在中國青島由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發展業務關系:

          This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

          1. 協議雙方

          The Parties Concerned

          甲方:

          地址:

          電話:

          傳真:

          Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd.

          Add: 25 Qutangxia Road, Qingdao, China

          Tel: (0532)2877932 Fax: (0532)2876415

          乙方:

          地址:

          電話:

          傳真:

          Party B: Huaxing Trading Company (Pte) Ltd.

          Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718

          Tel: 336 6436 Fax: 3397862

          2. 委任

          Appointment

          甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

          Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

          3. 代理商品

          Commodity

          “金魚”牌洗衣機。

          “Golden Fish” Brand Washing Machines

          4. 代理區域

          Territory

          僅限于新加坡

          In Singapore only

          5. 最低業務量

          Minimum turnover

          乙方同意,在本協議有效期內從上述代理區域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于10萬美元。

          Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000,00.

          6. 價格與支付

          Price and Payment

          每一筆交易的貨物價格應由乙方與買主通過談判確定,并須經甲方最后確認。

          付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運日期前15天到達甲方。

          The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.

          Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Parth A 15 days before the date of shipment.

          7. 獨家代理權

          Exclusive Right

          基于本協議授予的獨家代理權,甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向新加坡顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在新加坡經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到新加坡以外地區銷售為目的的訂單,在本協議有效期內,甲方應將其收到的來自新加坡其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

          In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside Singapore. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement.

          8. 商情報告

          Market Report

          為使甲方充分了解現行市場情況,乙方承擔至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內容包括與本協議代理商品的進口與銷售有關的地方規章的變動、當地市場發展趨勢以及買方對甲方按協議供應的貨物的品質、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔向甲方提供其他供應商類似商品的報價和廣告資料。

          In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

          9. 廣告及費用

          Advertising and Expenses

          乙方負擔本協議有效期內在新加坡銷售代理商品做廣告宣傳的一切費用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準。

          Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

          10. 傭金

          Commission

          對乙方直接獲取并經甲方確認接受的訂單,甲方按凈發票售價向乙方支付5%的傭金。 傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后才會支付。

          Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.

          11. 政府部門間的交易

          Transactions Between Governmental Bodies

          在甲、乙雙方政府部門之間達成的交易不受本協議條款的限制,此類交易的金額也不應計入第五條規定的最低業務量。

          Transactions concluded between govenmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.

          12. 工業產權

          Industrial Property Rights

          在本協議有效期內,為銷售有關洗衣機,乙方可以使用甲方擁有的商標,并承認使用于或包含于洗衣機中的任何專利商標、版權或其他工業產權為甲方獨家擁有。 一旦發現侵權,乙方應立即通知甲方并協助甲方采取措施保護甲方權益。

          Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

          13. 協議有效期

          Validity of Agreement

          本協議經有關雙方如期簽署后生效,有效期為1年,從1992年10月1日至1993年9月30日。 除非作出相反通知,本協議期滿后將延長12個月。

          This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

          14. 協議的終止

          Termination

          在本協議有效期內,如果一方被發現違背協議條款,另一方有權終止協議。

          During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

          15. 不可抗力

          Force Majeure

          由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

          Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

          16. 仲裁

          Arbitration

          因履行本協議所發生的一切爭議應通過友好協商解決。如協商不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京),依據其仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

          All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.

          甲方: 青島宏達實業限公司 乙方:華興貿易私人有限公司

          (簽字) (簽字)

          Party A: Qingdao Hongda Industrial Co.,

          Ltd Party B: Huaxing Trading Company (Pte)

          Ltd.

          (Signature) (Signature)

        【外貿獨家代理合同】相關文章:

        外貿獨家代理合同10-26

        獨家代理授權合同11-17

        獨家代理合同12-19

        獨家代理合同09-30

        獨家代理協議03-08

        獨家代理合同模板精選10-07

        獨家代理銷售合作的合同10-08

        國貿獨家代理合同02-16

        正規的獨家代理合同10-10

        主站蜘蛛池模板: 亚洲经典三级| 国产一区日韩精品在线| 国产女人在线视频| 国产a国产片国产| 国产丝袜在线视频| 四房播播成人网| 国产V在线在线观看视频免费| 亚洲 欧美 日韩 综合aⅴ视频| 日韩不卡无码精品一区高清视频| 伊人久久大香线蕉综合网站| 极品美女一区二区三区| 永久免费观看美女裸体的网站| 丰满日本少妇一二三区| 狂野欧美激情性XXXX在线观看| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产午夜精品亚洲精品国产| 午夜一区二区三区| 久久精品国产一区二区三| 孕妇高潮太爽了在线观看免费 | 激情综合色区网激情五月| 九一国产精品| 久久精品国产久精国产爱| 亚洲综合无码明星蕉在线视频 | 色狠狠色噜噜AV一区| 欧美激情一区二区三区aa片| 久久精品国产亚洲AV久| 亚洲精品国产成人| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 精品久久久久久亚洲综合网| 亚洲精品一区二区三区四区久久 | 国产美女在线精品| 日本人妻伦在线中文字幕| 视频二区制服美腿丝袜人妻欧美| 亚洲成AV人片在线观看高清| 五月婷婷开心中文字幕| 精品午夜福利在线观看| 亚洲a∨国产av综合av网站 | 91国产超碰在线观看| 国产精品va无码免费麻豆| 99久久精品国产自在首页 | 国产乱码精品一区二三区蜜臂|